2 Corinthians

Chapter 4

1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us;

2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God.

3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost:

4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them.

5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake.

6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ.

7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us.

8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered;

9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies.

11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies.

12 Thus death is close to us, but life is nigh to you.

13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak;

14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you.

15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God.

16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day.

17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us.

18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

2-е Послание к коринфянам

Глава 4

1 Посему,12235124 имея21923588 по2531 милости1653 Божией такое5026 служение,1248 мы не3756 унываем;1573

2 но,235 отвергнув5503588 скрытные29273588 постыдные152 дела, не3361 прибегая4043 к1722 хитрости3834 и не3366 искажая13893588 слова30563588 Божия,2316 а2353588 открывая53213588 истину,225 представляем4921 себя14384314 совести4893 всякого3956 человека444 пред17993588 Богом.2316

3 Если1487 же1161 и25322076 закрыто25723588 благовествование2098 наше,2257 то закрыто2572 для17223588 погибающих,6222076

4 для1722 неверующих,571 у которых37393588 бог23163588 века165 сего5127 ослепил51863588 умы,35403588 чтобы15193588 для них846 не3361 воссиял8263588 свет54623588 благовествования20983588 о славе13913588 Христа,5547 Который3739 есть2076 образ15043588 Бога2316 невидимого.

5 Ибо1063 мы не3756 себя1438 проповедуем,2784 но235 Христа5547 Иисуса,2424 Господа;2962 а1161 мы1438 — рабы1401 ваши5216 для1223 Иисуса,2424

6 потому что37543588 Бог,2316 повелевший2036 из1537 тьмы4655 воссиять2989 свету,54573739 озарил298917223588 наши2257 сердца,2588 дабы4314 просветить54623588 нас познанием11083588 славы13913588 Божией2316 в1722 лице4383 Иисуса2424 Христа.5547

7 Но11613588 сокровище2344 сие5126 мы носим2192 в1722 глиняных3749 сосудах,4632 чтобы24433588 преизбыточная52363588 сила1411 была56003588 приписываема Богу,2316 а2532 не33611537 нам.2257

8 Мы отовсюду17223956 притесняемы,2346 но235 не3756 стеснены;4729 мы в отчаянных обстоятельствах,639 но235 не3756 отчаиваемся;1820

9 мы гонимы,1377 но235 не3756 оставлены;1459 низлагаемы,2598 но235 не3756 погибаем.622

10 Всегда38423588 носим4064 в17223588 теле4983 мертвость35003588 Господа2962 Иисуса,2424 чтобы2443 и3588 жизнь22223588 Иисусова2424 открылась5319 в17223588 теле4983 нашем.2257

11 Ибо1063 мы22493588 живые2198 непрестанно104 предаемся3860 на1519 смерть2288 ради1223 Иисуса,2424 чтобы2443 и3588 жизнь22223588 Иисусова2424 открылась5319 в17223588 смертной2349 плоти4561 нашей,2257

12 так-что562035883303 смерть2288 действует1754 в1722 нас,2254 а1161 жизнь2222 в1722 вас.5213

13 Но,1161 имея21923588 тот846 же дух41513588 веры,4102 как25963588 написано:1125 «я веровал4100 и потому1352 говорил»,2980 и2532 мы2249 веруем,4100 потому1352 и2532 говорим,2980

14 зная,1492 что37543588 Воскресивший14533588 Господа2962 Иисуса2424 воскресит1453 через1223 Иисуса2424 и2532 нас2248 и2532 поставит3936 перед Собою с4862 вами.5213

15 3588 Ибо1063 все3956 для1223 вас,5209 дабы24433588 обилие4121 благодати5485 тем большую во12233588 многих41193588 произвело4052 благодарность2169 во15193588 славу13913588 Божию.2316

16 Посему1352 мы не3756 унываем;1573 но235 если14873588 внешний1854 наш2257 человек444 и2532 тлеет,1311 то2353588 внутренний2081 со дня2250 на2532 день2250 обновляется.341

17 3588 Ибо1063 кратковременное3910 легкое16453588 страдание2347 наше2257 производит2716 в2596 безмерном52361519 преизбытке5236 вечную166922 славу,13912254

18 когда мы2257 смотрим4648 не3361 на3588 видимое,991 но235 на3588 невидимое:33619913588 ибо1063 видимое991 временно,4340 а1161 невидимое3361991 вечно.166

2 Corinthians

Chapter 4

2-е Послание к коринфянам

Глава 4

1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us;

1 Посему,12235124 имея21923588 по2531 милости1653 Божией такое5026 служение,1248 мы не3756 унываем;1573

2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God.

2 но,235 отвергнув5503588 скрытные29273588 постыдные152 дела, не3361 прибегая4043 к1722 хитрости3834 и не3366 искажая13893588 слова30563588 Божия,2316 а2353588 открывая53213588 истину,225 представляем4921 себя14384314 совести4893 всякого3956 человека444 пред17993588 Богом.2316

3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost:

3 Если1487 же1161 и25322076 закрыто25723588 благовествование2098 наше,2257 то закрыто2572 для17223588 погибающих,6222076

4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them.

4 для1722 неверующих,571 у которых37393588 бог23163588 века165 сего5127 ослепил51863588 умы,35403588 чтобы15193588 для них846 не3361 воссиял8263588 свет54623588 благовествования20983588 о славе13913588 Христа,5547 Который3739 есть2076 образ15043588 Бога2316 невидимого.

5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake.

5 Ибо1063 мы не3756 себя1438 проповедуем,2784 но235 Христа5547 Иисуса,2424 Господа;2962 а1161 мы1438 — рабы1401 ваши5216 для1223 Иисуса,2424

6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ.

6 потому что37543588 Бог,2316 повелевший2036 из1537 тьмы4655 воссиять2989 свету,54573739 озарил298917223588 наши2257 сердца,2588 дабы4314 просветить54623588 нас познанием11083588 славы13913588 Божией2316 в1722 лице4383 Иисуса2424 Христа.5547

7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us.

7 Но11613588 сокровище2344 сие5126 мы носим2192 в1722 глиняных3749 сосудах,4632 чтобы24433588 преизбыточная52363588 сила1411 была56003588 приписываема Богу,2316 а2532 не33611537 нам.2257

8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered;

8 Мы отовсюду17223956 притесняемы,2346 но235 не3756 стеснены;4729 мы в отчаянных обстоятельствах,639 но235 не3756 отчаиваемся;1820

9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

9 мы гонимы,1377 но235 не3756 оставлены;1459 низлагаемы,2598 но235 не3756 погибаем.622

10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies.

10 Всегда38423588 носим4064 в17223588 теле4983 мертвость35003588 Господа2962 Иисуса,2424 чтобы2443 и3588 жизнь22223588 Иисусова2424 открылась5319 в17223588 теле4983 нашем.2257

11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies.

11 Ибо1063 мы22493588 живые2198 непрестанно104 предаемся3860 на1519 смерть2288 ради1223 Иисуса,2424 чтобы2443 и3588 жизнь22223588 Иисусова2424 открылась5319 в17223588 смертной2349 плоти4561 нашей,2257

12 Thus death is close to us, but life is nigh to you.

12 так-что562035883303 смерть2288 действует1754 в1722 нас,2254 а1161 жизнь2222 в1722 вас.5213

13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak;

13 Но,1161 имея21923588 тот846 же дух41513588 веры,4102 как25963588 написано:1125 «я веровал4100 и потому1352 говорил»,2980 и2532 мы2249 веруем,4100 потому1352 и2532 говорим,2980

14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you.

14 зная,1492 что37543588 Воскресивший14533588 Господа2962 Иисуса2424 воскресит1453 через1223 Иисуса2424 и2532 нас2248 и2532 поставит3936 перед Собою с4862 вами.5213

15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God.

15 3588 Ибо1063 все3956 для1223 вас,5209 дабы24433588 обилие4121 благодати5485 тем большую во12233588 многих41193588 произвело4052 благодарность2169 во15193588 славу13913588 Божию.2316

16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day.

16 Посему1352 мы не3756 унываем;1573 но235 если14873588 внешний1854 наш2257 человек444 и2532 тлеет,1311 то2353588 внутренний2081 со дня2250 на2532 день2250 обновляется.341

17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us.

17 3588 Ибо1063 кратковременное3910 легкое16453588 страдание2347 наше2257 производит2716 в2596 безмерном52361519 преизбытке5236 вечную166922 славу,13912254

18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

18 когда мы2257 смотрим4648 не3361 на3588 видимое,991 но235 на3588 невидимое:33619913588 ибо1063 видимое991 временно,4340 а1161 невидимое3361991 вечно.166

1.0x